Aucune traduction exact pour دين الشركة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe دين الشركة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • ersucht den Präsidenten der Generalversammlung außerdem, nach entsprechenden Konsultationen mit den Mitgliedstaaten bis spätestens zum 31. März 2008 eine Liste weiterer maßgeblicher Vertreter der Zivilgesellschaft zu erstellen, darunter insbesondere Vereinigungen von Menschen mit HIV/Aids, nichtstaatliche Organisationen, namentlich Organisationen von Frauen, Jugendlichen, Mädchen, Jungen und Männern, religiöse Organisationen und der Privatsektor, vor allem pharmazeutische Unternehmen und Arbeitnehmervertreter, auch auf der Grundlage der Empfehlungen des Gemeinsamen Programms und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, und diese Liste den Mitgliedstaaten zur Prüfung nach dem Kein-Einwand-Verfahren und zur endgültigen Beschlussfassung durch die Versammlung betreffend die Teilnahme an der Tagung auf hoher Ebene, einschließlich an den Podiumsdiskussionen, vorzulegen;
    تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2008، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، قائمة بأسماء ممثلي المجتمع المدني المعنيين الآخرين، وبخاصة جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تمثل النساء والشباب والفتيات والفتيان والرجال، والمنظمات الدينية والقطاع الخاص، وبخاصة شركات الأدوية وممثلو العمال، استنادا إلى توصيات البرنامج المشترك، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وأن يقدم القائمة إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها على أساس عدم الاعتراض كي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما فيها حلقات النقاش؛
  • Eine Anleihe von General Electric ist genau das – ein Versprechen des Unternehmens General Electric, seine Gläubiger zubezahlen.
    وهذا يعني أن سند جنرال الكتريك ليس أكثر من سند دين ـ وعد منقِبَل شركة جنرال الكتريك بتسديد الدين لدائنيها.
  • Und das Problem ist nicht auf derartige Finanzproduktebeschränkt: Da sich die Emittenten anderer Schuldtitel die Ratingagenturen, von denen sie bewertet werden, aussuchen undbezahlen, haben diese Agenturen noch immer einen starken Anreiz,sich durch die Ausstellung von guten Bewertungen erkenntlich zuzeigen.
    والمشكلة هنا لا تقتصر على مثل هذه المنتجات المالية: فما دامبوسع الجهات المصدرة لسندات الدين الأخرى أن تختار الشركات التي تتولىتقييمها وأن تدفع لها تكاليف تقييمها، فإن الحوافز التي تدفع هذهالوكالات إلى الرد بمنح هذه السندات تقديرات جيدة باتت قويةللغاية.
  • Der Fremdkapitalanteil schoss von 18% auf 90% in die Höhe,während die Rücklagen des Unternehmens für die langfristige Entwicklung – in der Telekommunikationsbranche unverzichtbar – zur Bedienung des Kredits aufgewendet wurden.
    ثم قفزت نسبة الدين إلى الأصول لدى الشركة من 18% إلى 90%،بعد أن استخدمت المجموعة احتياطيات الشركة المخصصة للتنمية على الأمدالبعيد في تسديد أقساط القرض ـ وهي احتياطيات بالغة الضرورة بالنسبةلصناعة الاتصالات.
  • Diese wären noch immer anstößig. Es ist nötig, die Höhe der Schulden, die ein Unternehmen anhäufen kann, zu begrenzen und diegesetzlichen Regelungen zu Übernahmen und Fusionen zu ändern,sodass sie Finanzierungen mit Fremdkapital umfassen.
    لقد باتت الحاجة ملحة إلى وضع حدود لمقدار الدين الذي تستطيعأي شركة أن تراكمه، فضلاً عن تغيير التشريعات الخاصة بعمليات الاندماجوالاستحواذ بحيث تشتمل على البنود القادرة على معالجة هذهالظاهرة.
  • Und kämpft gegen sie , bis es keine Verwirrung ( mehr ) gibt und die Religion Allah gehört . Wenn sie aber aufhören , so soll es keine Gewalttätigkeit geben außer gegen diejenigen , die Unrecht tun .
    « وقاتلوهم حتى لا تكون » توجد « فتنة » شرك « ويكون الدين » العبادة « لله » وحده لا يعبد سواه « فإن انتهوا » عن الشرك فلا تعتدوا عليهم دل على هذا « فلا عدوان » اعتداء بقتل أو غيره « إلا على الظالمين » ومن انتهى فليس بظالم فلا عدوان عليه .
  • Und ihr sollt euer Antlitz bei jeder Gebetsstätte ( zu Ihm ) richten , und ihr sollt Ihn in lauterem Gehorsam anrufen . Wie Er euch ins Dasein gebracht hat , so werdet ihr ( zu Ihm ) zurückkehren . "
    « قل أمر ربي بالقسط » بالعدل « وأقيموا » معطوف على معنى بالقسط أي قال أقسطوا وأقيموا أو قبله فاقبلوا مقدرا « وجوهكم » لله « عند كل مسجد » أي أخلصوا له سجودكم « وادعوه » اعبدوه « مخلصين له الدين » من الشرك « كما بدأكم » خلقكم ولم تكونوا شيئا « تعودون » أي يعيدكم أحياء يوم القيامة .
  • Und kämpft gegen sie , damit keine Verführung mehr stattfinden kann und ( kämpft , ) bis sämtliche Verehrung auf Allah allein gerichtet ist . Stehen sie jedoch ( vom Unglauben ) ab , dann , wahrlich , sieht Allah sehr wohl , was sie tun .
    « وقاتلوهم حتى لا تكون » توجد « فتنةٌ » شرك « ويكون الدِّين كله لله » وحده ولا يعبد غيره « فإن انتهوا » عن الكفر « فإن الله بما يعملون بصير » فيجازيهم به .
  • Wahrlich , Wir haben dir das Buch mit der Wahrheit hinabgesandt ; so diene denn Allah in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber .
    « إنا أنزلنا إليك » يا محمد « الكتاب بالحق » متعلق بأنزل « فاعبد الله مخلصا له الدين » من الشرك : أي موحدا له .
  • Sprich : " Mir wurde befohlen , Allah zu dienen , in lauterem Glauben Ihm gegenüber .
    « قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين » من الشرك .